第2章 回忆录2 (1/2)
笔趣阁 www.bibiquge.com,福尔摩斯探案全集2无错无删减全文免费阅读!
“那么斯特雷克的刀伤又怎么解释呢?”
“那是他倒地的时候自己划的。”
“这么说,案子就对辛普森不利了。”
“不用说,辛普森没有刀,更没有伤痕。可他对那匹失踪的名驹极其看重,又有毒害小马倌的嫌疑,他在那天晚上外出时身边带着一根沉重的手杖,同时他的那条真丝领带也拿在被害人手中,这些都对他很不利,我想完全可以对他提起诉讼了。”
福尔摩斯摇摇头说:“这些证据可以被一个精干的律师完全驳倒。他为什么要从马厩里将马偷走?在马厩里杀马不是更轻松吗?从他身上搜出过马厩的钥匙吗?他从哪里搞到烈性麻醉剂呢?他一个外乡人又能把马藏在哪儿?又怎么说明他要女仆交给马倌的那张纸呢?”
“他的钱包中的确有一张十磅的纸币,不过这些都很好解决。每年夏天他都要到塔维斯托克镇来两次,因此,他不是一个陌生者。他可以从伦敦带来麻醉剂。而那把钥匙,可能早就被他扔到别处了。至于那匹名驹,它可能在荒野中某个坑穴或一个废旧矿坑中。”
“那条领带如何说清呢?”
“他说那条领带早已丢失了。但有一个事实足以证明马是他牵出来的。”
福尔摩斯倾听着。
“有一伙儿吉卜赛人星期一晚上在距凶杀案发生地点一英里之内活动过,但他们星期二时就踪迹全无了。如果吉卜赛人与辛普森之间有某种协议,那么辛普森完全可以将马交给吉卜赛人以躲开追赶,而那匹名驹有可能还在吉卜赛人手中。”
“完全有可能。”
“我们正在全力搜寻这群吉卜赛人,而我也把塔维斯托克镇十英里内的每一家马厩与小房都查过了。”
“我听说在附近大概还有一家驯马厩。”
“对,他们的德斯巴勒是赌马中的第二名驹,我们忽视银色白额马的失踪对于他们的积极影响是错误的。听说驯马师赛拉斯·布朗在赌马比赛中下了巨注,且他与斯特雷克两人之间关系并不太好。但通过检查这些马厩,我们没看到他和这事有什么关系。”
“辛普森与梅普里通马厩没有利益关系吗?”
“完全无关。”
交谈中断,福尔摩斯靠在了车座靠背上,过了几分钟,马车停靠在一座红砖长檐的小别墅前面,西边,梅普里通的一些马厩遮住了荒原。我们都跳下车来。而福尔摩斯却仍仰靠在车座靠背上一动不动,正在凝思着,我过去碰了碰他,他才跳下马车来。
福尔摩斯转向罗斯上校,而后者正惊奇地望着他。福尔摩斯说:“对不起,我正在想象。”他的双眼发出奇异的光彩,而他正在极力压制自己兴奋的心情,我知道他已有了线索,但却不知他是如何找到线索的。
格雷戈里说:“福尔摩斯先生,我想你一定想立刻到事发现场去吧?”
“斯特雷克的尸体已经抬到这里了吧?我想我还要弄清一两个小问题再去事发现场。”
“尸体就在楼上,验尸明天进行。”
“罗斯上校,他为你干了许多年了吧?”
“对,他是一个优秀的仆人。”
“警长,不用说,你已检查过死者衣袋并列出了单子,对不对?”
“你去起居室看吧,东西都放在那儿了。”
“太好了!”
我们围着前厅中间的一张桌子坐下来。打开一个方形锡盒,警长拿出那些东西。它们有:一盒火柴,一支两英寸长的蜡烛,一支用欧石南根制成的APP牌烟斗,一个海豹皮烟袋,五个一英镑的金币,一个铝制铅笔盒,几张白纸,一把刀刃锋利并刻有伦敦慎斯公司字样的象牙柄小刀。
福尔摩斯拿起刀子打量了一会儿,说道:“这把刀子很奇特,上面有血迹,我想就是死者拿着的那把刀子。华生,你来看看是否熟悉这把刀?”
“这是医生们常用的眼翳刀。”我说。
“我想也是,可一个人拿着这样一把极其锋利而又适合精密手术的小刀冒着暴雨外出,却没有放在衣袋里,这不是很奇怪的事情吗?”
警长说:“在他的尸体旁边我们还找到了小刀的软木圆鞘。这算不上是得心应手的好武器,然而在那时可能是他能找到的最好的武器了。”
“完全可能,可那纸又怎样解释呢?”
“三张是卖草商的收据,一张是罗斯上校给他写的指示信,另外那张是邦德街的莱苏丽尔太太开给威廉?德比希先生的一张价值三十七镑十五先令的妇女服饰发票。斯特雷克太太给我们说过,德比希先生是她丈夫的朋友,有时往来信件会寄给他。”
福尔摩斯看了看发票说道:“德比希太太,三十七镑十五先令的衣服可说不上便宜,不过现在我们可以到现场去了。”
走出起居室,我们看见一个女人正在过道里等着我们,她面容瘦削憔悴。走上前来,她用手拉了拉警长的袖子。
“抓住他们了吗?你找到他们了吗?”她紧张地说。
“斯特雷克太太,我们还没有找到凶犯,从伦敦来的福尔摩斯先生将会给我们许多帮助,我们一定会尽力的。”
“斯特雷克太太,我肯定不久以前在普利茅斯的一座公园里见过你。”福尔摩斯说。
“不可能,先生,你一定搞错了!”
“我敢担保你当时穿着一件淡灰色镶鸵鸟毛的大衣。”
“可是先生,我从来没有一件这样的衣服。”那女人答道。
“啊,这就弄清楚了。”福尔摩斯说了一声对不起,随警长来到发现死尸的现场,坑边的金雀花丛上曾挂着大衣。
福尔摩斯说:“听说那晚并没有风。”
“是的,但雨却很大。”
“如果是这样,那件大衣就必定是有人放到这里的。”
“对,的确有人将衣服挂在金雀花丛上。”
“这里有许多足迹,从星期一夜晚起,一定有好多人来过这里。”
“我们都曾站在放在尸体边的一张草席上。”
“好极了。”
“袋里装着... -->>
“那么斯特雷克的刀伤又怎么解释呢?”
“那是他倒地的时候自己划的。”
“这么说,案子就对辛普森不利了。”
“不用说,辛普森没有刀,更没有伤痕。可他对那匹失踪的名驹极其看重,又有毒害小马倌的嫌疑,他在那天晚上外出时身边带着一根沉重的手杖,同时他的那条真丝领带也拿在被害人手中,这些都对他很不利,我想完全可以对他提起诉讼了。”
福尔摩斯摇摇头说:“这些证据可以被一个精干的律师完全驳倒。他为什么要从马厩里将马偷走?在马厩里杀马不是更轻松吗?从他身上搜出过马厩的钥匙吗?他从哪里搞到烈性麻醉剂呢?他一个外乡人又能把马藏在哪儿?又怎么说明他要女仆交给马倌的那张纸呢?”
“他的钱包中的确有一张十磅的纸币,不过这些都很好解决。每年夏天他都要到塔维斯托克镇来两次,因此,他不是一个陌生者。他可以从伦敦带来麻醉剂。而那把钥匙,可能早就被他扔到别处了。至于那匹名驹,它可能在荒野中某个坑穴或一个废旧矿坑中。”
“那条领带如何说清呢?”
“他说那条领带早已丢失了。但有一个事实足以证明马是他牵出来的。”
福尔摩斯倾听着。
“有一伙儿吉卜赛人星期一晚上在距凶杀案发生地点一英里之内活动过,但他们星期二时就踪迹全无了。如果吉卜赛人与辛普森之间有某种协议,那么辛普森完全可以将马交给吉卜赛人以躲开追赶,而那匹名驹有可能还在吉卜赛人手中。”
“完全有可能。”
“我们正在全力搜寻这群吉卜赛人,而我也把塔维斯托克镇十英里内的每一家马厩与小房都查过了。”
“我听说在附近大概还有一家驯马厩。”
“对,他们的德斯巴勒是赌马中的第二名驹,我们忽视银色白额马的失踪对于他们的积极影响是错误的。听说驯马师赛拉斯·布朗在赌马比赛中下了巨注,且他与斯特雷克两人之间关系并不太好。但通过检查这些马厩,我们没看到他和这事有什么关系。”
“辛普森与梅普里通马厩没有利益关系吗?”
“完全无关。”
交谈中断,福尔摩斯靠在了车座靠背上,过了几分钟,马车停靠在一座红砖长檐的小别墅前面,西边,梅普里通的一些马厩遮住了荒原。我们都跳下车来。而福尔摩斯却仍仰靠在车座靠背上一动不动,正在凝思着,我过去碰了碰他,他才跳下马车来。
福尔摩斯转向罗斯上校,而后者正惊奇地望着他。福尔摩斯说:“对不起,我正在想象。”他的双眼发出奇异的光彩,而他正在极力压制自己兴奋的心情,我知道他已有了线索,但却不知他是如何找到线索的。
格雷戈里说:“福尔摩斯先生,我想你一定想立刻到事发现场去吧?”
“斯特雷克的尸体已经抬到这里了吧?我想我还要弄清一两个小问题再去事发现场。”
“尸体就在楼上,验尸明天进行。”
“罗斯上校,他为你干了许多年了吧?”
“对,他是一个优秀的仆人。”
“警长,不用说,你已检查过死者衣袋并列出了单子,对不对?”
“你去起居室看吧,东西都放在那儿了。”
“太好了!”
我们围着前厅中间的一张桌子坐下来。打开一个方形锡盒,警长拿出那些东西。它们有:一盒火柴,一支两英寸长的蜡烛,一支用欧石南根制成的APP牌烟斗,一个海豹皮烟袋,五个一英镑的金币,一个铝制铅笔盒,几张白纸,一把刀刃锋利并刻有伦敦慎斯公司字样的象牙柄小刀。
福尔摩斯拿起刀子打量了一会儿,说道:“这把刀子很奇特,上面有血迹,我想就是死者拿着的那把刀子。华生,你来看看是否熟悉这把刀?”
“这是医生们常用的眼翳刀。”我说。
“我想也是,可一个人拿着这样一把极其锋利而又适合精密手术的小刀冒着暴雨外出,却没有放在衣袋里,这不是很奇怪的事情吗?”
警长说:“在他的尸体旁边我们还找到了小刀的软木圆鞘。这算不上是得心应手的好武器,然而在那时可能是他能找到的最好的武器了。”
“完全可能,可那纸又怎样解释呢?”
“三张是卖草商的收据,一张是罗斯上校给他写的指示信,另外那张是邦德街的莱苏丽尔太太开给威廉?德比希先生的一张价值三十七镑十五先令的妇女服饰发票。斯特雷克太太给我们说过,德比希先生是她丈夫的朋友,有时往来信件会寄给他。”
福尔摩斯看了看发票说道:“德比希太太,三十七镑十五先令的衣服可说不上便宜,不过现在我们可以到现场去了。”
走出起居室,我们看见一个女人正在过道里等着我们,她面容瘦削憔悴。走上前来,她用手拉了拉警长的袖子。
“抓住他们了吗?你找到他们了吗?”她紧张地说。
“斯特雷克太太,我们还没有找到凶犯,从伦敦来的福尔摩斯先生将会给我们许多帮助,我们一定会尽力的。”
“斯特雷克太太,我肯定不久以前在普利茅斯的一座公园里见过你。”福尔摩斯说。
“不可能,先生,你一定搞错了!”
“我敢担保你当时穿着一件淡灰色镶鸵鸟毛的大衣。”
“可是先生,我从来没有一件这样的衣服。”那女人答道。
“啊,这就弄清楚了。”福尔摩斯说了一声对不起,随警长来到发现死尸的现场,坑边的金雀花丛上曾挂着大衣。
福尔摩斯说:“听说那晚并没有风。”
“是的,但雨却很大。”
“如果是这样,那件大衣就必定是有人放到这里的。”
“对,的确有人将衣服挂在金雀花丛上。”
“这里有许多足迹,从星期一夜晚起,一定有好多人来过这里。”
“我们都曾站在放在尸体边的一张草席上。”
“好极了。”
“袋里装着... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读