笔趣阁 www.bibiquge.com,伯爵夫人来自大清无错无删减全文免费阅读!
识一位博顿地区的乡绅威廉.布鲁克先生?”
“哦当然——那是我的父亲!”
“是吗?那太巧了,我的姨母撒切尔夫人常与我说起年轻时的闺中好友布鲁克夫人,称赞她是难得一见的大美人,既优雅端庄又才华横溢。”
听人提到母亲,特别是这样的赞美之词,总是能令我心情愉悦的,我不自觉的便绽放出开怀的笑厣来。
正巧一曲终了,我们退下,打算去歇一会儿。
“看起来你似乎很开心?”
我吓了一跳,杰克不知何时站到了我的身后。他面无表情,满脸严肃,我不知道他这是什么意思,皱着眉没有说话。
“啊,前一刻还笑厣如花,现在却是那样严肃,还坐立不安!看来我的出现并不受欢迎——”他那样居高临下的俯视着我,嘴角泛起一抹嘲讽的笑意,这毫无疑问不是什么令人愉快的话题。
“……”我张了张嘴,却没有出声为自己辩解,他意味深长地看了我一眼,潇洒地转身离去。
直到他的背影被人群淹没,我才重重地吐了一口气,不知道为什么,现在的杰克总是能带给我极大的压迫感。
“请恕我冒昧,那位是——?”伍德先生关切地问道。
“啊,没什么,只是我的——哥哥。”
“哥哥?”他显得非常惊讶,迟疑着说道:“你们可一点儿也不像!也许我这样说是太失礼了,我很抱歉!”
“不不不,事实上,他并非我的亲哥哥,我们没有血缘关系——他是我继母的儿子。”
布鲁克家在小镇上可不是汲汲无名的(虽然并不是什么好名声),特别是对于罗丝太太带着一双儿女嫁过来的事,几乎是无人不知。
不过伍德先生来自外地,不明真相也就不足为奇了。
这时米奇先生和玛丽亚也走了过来,大声问我们在谈什么。然后米奇先生说道:“啊,杰克.布朗,卡宾达小镇上铁匠的儿子,我听说过他们。”
正说着,米奇的几位朋友凑了过来(对我来说都是些陌生人),一听到铁匠布朗,其中一位嚷道:“哈,可怜的布朗先生,被戴了绿帽子了,据说他的那位妻子可不是个安分的人!”
另一位笑得极其暧昧地说道:“可不是吗?听说他是被自己妻子给气死的!”
“这种事谁说得准呢?也许只是人们在胡说!”米奇先生有些尴尬地看了我一眼,边说边冲那几位使眼色。但显然他的几位朋友们没能了解他的用心,继续肆无忌惮地谈论了起来。
“听说那位布朗太太早就看上了年轻英俊的布鲁克先生,她曾经在各种场合使尽一切手段地接近布鲁克先生……”
我听到他竟然说起了我父亲,有些吃惊地看着说话的青年,他是一位大约二十出头,白白胖胖的年轻男士。
我的心剧烈地跳动了起来,我是多么希望能够从他嘴里得到更多一点儿关于罗丝太太从前的故事啊。
然而米奇先生几乎是立刻跳了起来,慌乱地打断了这位先生的谈话:“我想下一轮马上就要开始了,怀特,我似乎看到你的舞伴正在找你呢!”
一群青年瞬间嘻嘻哈哈地散开来,我的心却再也无法平静了,但现在显然不是盘根问底的好时候!
识一位博顿地区的乡绅威廉.布鲁克先生?”
“哦当然——那是我的父亲!”
“是吗?那太巧了,我的姨母撒切尔夫人常与我说起年轻时的闺中好友布鲁克夫人,称赞她是难得一见的大美人,既优雅端庄又才华横溢。”
听人提到母亲,特别是这样的赞美之词,总是能令我心情愉悦的,我不自觉的便绽放出开怀的笑厣来。
正巧一曲终了,我们退下,打算去歇一会儿。
“看起来你似乎很开心?”
我吓了一跳,杰克不知何时站到了我的身后。他面无表情,满脸严肃,我不知道他这是什么意思,皱着眉没有说话。
“啊,前一刻还笑厣如花,现在却是那样严肃,还坐立不安!看来我的出现并不受欢迎——”他那样居高临下的俯视着我,嘴角泛起一抹嘲讽的笑意,这毫无疑问不是什么令人愉快的话题。
“……”我张了张嘴,却没有出声为自己辩解,他意味深长地看了我一眼,潇洒地转身离去。
直到他的背影被人群淹没,我才重重地吐了一口气,不知道为什么,现在的杰克总是能带给我极大的压迫感。
“请恕我冒昧,那位是——?”伍德先生关切地问道。
“啊,没什么,只是我的——哥哥。”
“哥哥?”他显得非常惊讶,迟疑着说道:“你们可一点儿也不像!也许我这样说是太失礼了,我很抱歉!”
“不不不,事实上,他并非我的亲哥哥,我们没有血缘关系——他是我继母的儿子。”
布鲁克家在小镇上可不是汲汲无名的(虽然并不是什么好名声),特别是对于罗丝太太带着一双儿女嫁过来的事,几乎是无人不知。
不过伍德先生来自外地,不明真相也就不足为奇了。
这时米奇先生和玛丽亚也走了过来,大声问我们在谈什么。然后米奇先生说道:“啊,杰克.布朗,卡宾达小镇上铁匠的儿子,我听说过他们。”
正说着,米奇的几位朋友凑了过来(对我来说都是些陌生人),一听到铁匠布朗,其中一位嚷道:“哈,可怜的布朗先生,被戴了绿帽子了,据说他的那位妻子可不是个安分的人!”
另一位笑得极其暧昧地说道:“可不是吗?听说他是被自己妻子给气死的!”
“这种事谁说得准呢?也许只是人们在胡说!”米奇先生有些尴尬地看了我一眼,边说边冲那几位使眼色。但显然他的几位朋友们没能了解他的用心,继续肆无忌惮地谈论了起来。
“听说那位布朗太太早就看上了年轻英俊的布鲁克先生,她曾经在各种场合使尽一切手段地接近布鲁克先生……”
我听到他竟然说起了我父亲,有些吃惊地看着说话的青年,他是一位大约二十出头,白白胖胖的年轻男士。
我的心剧烈地跳动了起来,我是多么希望能够从他嘴里得到更多一点儿关于罗丝太太从前的故事啊。
然而米奇先生几乎是立刻跳了起来,慌乱地打断了这位先生的谈话:“我想下一轮马上就要开始了,怀特,我似乎看到你的舞伴正在找你呢!”
一群青年瞬间嘻嘻哈哈地散开来,我的心却再也无法平静了,但现在显然不是盘根问底的好时候!