笔趣阁 www.bibiquge.com,盐无错无删减全文免费阅读!
sp; 内森会心地一笑,脸上似乎又找回了一丝往日的腼腆。他抓过酒壶,也给自己斟满,一手端起酒杯,一手握住我,意味深长地说道:“祝她们幸福!”
“李先生,你保重。我三天后回昆明。如果有信给伊莎白小姐的话,你可以叫人送过来。”
内森走后,我没有立刻打开这信。我和伊莎白自分别已有近二十年。这二十年间,我们再未有直接联系。虽说白莎回来后,通过她,我和伊莎白又互通了音信,可我和她心中怕是都有了一层不愿去扰动的忘却。
我将信放在写字台上,沉思良久,虽然心情难复平静,但也不愿就此开封。墙上的挂钟寻着不变的节奏,陪伴时光的逝去,而我望着窗外渐强的天光,却是越发的不知所措了。
就在此时,一阵尖锐的防空警报又划破了长空。
“先生,您怎么还在这里?快走吧。”德诚已顾不上平日的礼数,拽着我的衣服便向外去。
我随着他,刚到门口,忽又想起伊莎白的信还在桌上,便又回屋中,拿上她的信才随着德诚进了临近的防空洞。
那天来避难的人并不多,我和德诚找了一块宽敞的地面坐下。洞外虽说已是春意渐浓,可洞里仍是寒气袭人,砖石上渗出一滴一滴的水珠,反射出暗淡的灯光。
背靠着石壁,虽然算不上舒适,但也有片刻的安逸之感。远处,洞穴尽头的灯光在此已是极微不足道,旁人只能在黑暗中忍耐着,而我手中却有着一封写在黑暗中,又可读在黑暗中的信。
此时一个孩子该是饿了,啼哭得甚是伤心,打破了洞中的寂寞。旁边几个下江来的邻居低声地叹道这不堪的局势对孩子却是最惨的。
“蓝蓝的天空,银河里,有只小白船,”小孩子的妈妈低声唱起了《半月》。她的歌声悠悠,口音中是软软的吴语。
“在那遥远的地方,闪着金光,晨星是灯塔。”
我闭上眼,听着歌声,心中想起二十多年前与伊莎白一起用手指阅读盲文。眼前的黑暗中浮起点点星光,那星光便会指引我心。
一、二、五是M,一、二、四、五、六是Y。那些久违的星座又缓缓升起,如爱一般,只要是爱过,可能分离但不会忘却。
“我最亲爱的朋友,”她的信这样开始了,便如我们最亲密那段时光一般的称谓。
“我们许久没有直接通信了。虽然白莎仍时常帮我们传递消息,但我猜想你我心中都有着一个不愿说出的感觉。你我相识在青春的年代,彼此也算了解至深。我知道你必定也会有同感,但先说出来还应该是我。这样也很好,不是吗?就像年轻时一样。
你必定知道,战火已经烧到了美国。我们彼此的国家正在为着同样的理想而战。自从战火在中国燃起,我便想起当年我们间的谈话。你的国和家对你是割不开的。即便你当时留了下来,看到你的国家和亲人面对的苦难,你的心是不会无动于衷的。要么你还是会回去,要么你的心会被痛苦所煎熬。这些都是我所不愿的。
我们分开二十年了,真难想象时间竟是如此快地逝去!我多么希望我们的友谊能够持久,可是我们的友谊毕竟没有战胜时间和距离,也在一点点逝去。想到这些我也会忧伤。我说忧伤,你能相信吗?记得以前你总说自己有颗忧伤的心,而说我则是生活在一个超脱悲喜的世界中。
也许那时你是对的。那超脱悲喜也是一种幸福。父亲,两个女孩,还有你,这些都是主给我的赐福,哪怕是周围那无尽的黑暗也让我更能去品味爱。可是现在,现在我却觉得周边的黑暗中有种更可怕的孤独。
除了白伊之外,你们都走了,而白伊也到了婚嫁之年,终究也会走的。最近想到这些我就有一种莫名的恐惧,比小时候知道永失光明还要难挨的恐惧。
我很久没有父亲的消息了。听说日本人在各处都已经把外侨关押了起来,因为我们把在美的日侨集中了起来,他们便如法报复。你应知道父亲的身体已大不如前,我真的有最坏的担心,也许今生再不会见到他了。
这一年,白莎也没了消息。我曾几次写信给她,却都是石沉大海。白伊总是安慰我说她们间有心灵相通的直觉,白莎很安全。但我对于她们两个就像母亲一样了解,虽是孪生,但性格却是不同。
白莎奔放而热烈,她会不顾一切地追求她的爱。我们曾不只一次在信中谈及她的彷徨和疑惑。其实几年前她便对我讲,已经对基督的教义有了怀疑。我知道那时她心中固然痛苦,但也有一种释然。宗教已经变成了她的枷锁,她只能扔掉它,去追求她爱的人和爱的事。
父亲如果知道,必定是会伤心的,就像当年你无论如何不能够受洗,又决然而去一般让他伤心。我不能说自己完全不伤心,可我也知道每个人看世界都是不同的。
你们虽每晚都看到星星,但却永远不会知道我在黑暗中看到的星光是怎样。你们心中所信仰的,我虽尽力去理解,却也是不能全知。我们尽可寻着各自心中的星光前行。
至于你,亲爱的朋友,我更无所求。其实你对于自己过于苛刻了。你只觉得和我在一起的时间是莫大的幸福,你说只要能看到我的笑容便是一种满足。其实对我又何尝不是。我虽看不到你的笑容,但能感觉到你的心也是我的幸福。
我们各自的星光虽然未把我们指引到同一条路上,但谁又知道命运的安排呢?还记得我们读过的罗兰夫人的那句话吗:“每个人的生命都是一首诗。”诚然如此,生命如诗,偶遇繁多,角色各异,却不知因果,只有等到主角谢幕才能见端倪。或许我们都还需等待?
最近,我的老病似乎又有些抬头,总是觉得心悸不已。既有为你们担心,但可能也确实是身体不如以前了。写了这么多,已有些累,虽然还有很多话,留作以后吧。
另外,你可能还记得我们的邻居西蒙斯教授吧。他家的儿子内森刚刚回到美国,说起曾到你家拜访。他也是个已经着了魔的人,心中爱着白莎,却是无法得到,便也随她去了中国。因邮路已断,我托他带这封信给你。西蒙斯教授特别叮嘱,盼你们这些在中国的朋友能照应一下他,也托我先行致谢。
亲爱的朋友,就此罢笔,望你珍重。
伊莎白”
可能是太长时间没有读盲文了,这封信读了将近一个小时。有时在一个词,一句话上要反复的触摸才能辨认。伊莎白想来是猜到我已不大记得那些缩写,所以把每一个字母都拼了出来。想着她信中说道字写多了,身体便累了,难免一阵辛酸。
这一个多小时中,只听到几次隐约的爆炸声,想来投弹的地点距离还远。不多时,解除的警报声响了起来。洞中气氛立时轻松了许多,原本的耳语也变成了欣喜的攀谈。
洞口打开,一阵阳光射了进来,随之而来的还有拌着春意的清新空气。我揣着伊莎白的信,随着人流走回了光明。我没有马上回家,让德诚独自回去,一个人在山城的石梯和窄巷间徘徊,寻思着如何回这封信。
伊莎白说的不错,就像我们年轻时那样,如不是她先说出来,我们心中共同的感觉还会沉默下去。可是,即便是她说出来,我仍不知如何启齿,走了一下午,还是毫无头绪,便也作罢。
回到家中,找出一张厚厚的牛皮纸,写了不多的几句。
“亲爱的伊莎白:
你的来信如黑暗中突来的光明,给这个春天带来了生机。你可能无法想象,我是在防空洞中,听着日本飞机轰炸的声音读完你的信。
我从来都是一个语拙的人,不知如何感谢你对我的信任和这份跨过二十年的心情。你说道我们的友谊在一点点逝去,我惭愧无比。是我没有勇气想起这些往事,也是我没有勇气思考黑暗过去后的未来。
我别无他求,只是希望我们的友情长存。我也很惦念白牧师,我们共同为他祈祷吧。
白莎已经长大,虽然仍不改往日的热烈,但也成熟了许多。我想她已经找到了自己的幸福和追求,我们也不必为她担心。
长久没有写过盲文了,但仍希望能够这样直接地与你交谈。请原谅我的简短。
想着你!
乔治
sp; 内森会心地一笑,脸上似乎又找回了一丝往日的腼腆。他抓过酒壶,也给自己斟满,一手端起酒杯,一手握住我,意味深长地说道:“祝她们幸福!”
“李先生,你保重。我三天后回昆明。如果有信给伊莎白小姐的话,你可以叫人送过来。”
内森走后,我没有立刻打开这信。我和伊莎白自分别已有近二十年。这二十年间,我们再未有直接联系。虽说白莎回来后,通过她,我和伊莎白又互通了音信,可我和她心中怕是都有了一层不愿去扰动的忘却。
我将信放在写字台上,沉思良久,虽然心情难复平静,但也不愿就此开封。墙上的挂钟寻着不变的节奏,陪伴时光的逝去,而我望着窗外渐强的天光,却是越发的不知所措了。
就在此时,一阵尖锐的防空警报又划破了长空。
“先生,您怎么还在这里?快走吧。”德诚已顾不上平日的礼数,拽着我的衣服便向外去。
我随着他,刚到门口,忽又想起伊莎白的信还在桌上,便又回屋中,拿上她的信才随着德诚进了临近的防空洞。
那天来避难的人并不多,我和德诚找了一块宽敞的地面坐下。洞外虽说已是春意渐浓,可洞里仍是寒气袭人,砖石上渗出一滴一滴的水珠,反射出暗淡的灯光。
背靠着石壁,虽然算不上舒适,但也有片刻的安逸之感。远处,洞穴尽头的灯光在此已是极微不足道,旁人只能在黑暗中忍耐着,而我手中却有着一封写在黑暗中,又可读在黑暗中的信。
此时一个孩子该是饿了,啼哭得甚是伤心,打破了洞中的寂寞。旁边几个下江来的邻居低声地叹道这不堪的局势对孩子却是最惨的。
“蓝蓝的天空,银河里,有只小白船,”小孩子的妈妈低声唱起了《半月》。她的歌声悠悠,口音中是软软的吴语。
“在那遥远的地方,闪着金光,晨星是灯塔。”
我闭上眼,听着歌声,心中想起二十多年前与伊莎白一起用手指阅读盲文。眼前的黑暗中浮起点点星光,那星光便会指引我心。
一、二、五是M,一、二、四、五、六是Y。那些久违的星座又缓缓升起,如爱一般,只要是爱过,可能分离但不会忘却。
“我最亲爱的朋友,”她的信这样开始了,便如我们最亲密那段时光一般的称谓。
“我们许久没有直接通信了。虽然白莎仍时常帮我们传递消息,但我猜想你我心中都有着一个不愿说出的感觉。你我相识在青春的年代,彼此也算了解至深。我知道你必定也会有同感,但先说出来还应该是我。这样也很好,不是吗?就像年轻时一样。
你必定知道,战火已经烧到了美国。我们彼此的国家正在为着同样的理想而战。自从战火在中国燃起,我便想起当年我们间的谈话。你的国和家对你是割不开的。即便你当时留了下来,看到你的国家和亲人面对的苦难,你的心是不会无动于衷的。要么你还是会回去,要么你的心会被痛苦所煎熬。这些都是我所不愿的。
我们分开二十年了,真难想象时间竟是如此快地逝去!我多么希望我们的友谊能够持久,可是我们的友谊毕竟没有战胜时间和距离,也在一点点逝去。想到这些我也会忧伤。我说忧伤,你能相信吗?记得以前你总说自己有颗忧伤的心,而说我则是生活在一个超脱悲喜的世界中。
也许那时你是对的。那超脱悲喜也是一种幸福。父亲,两个女孩,还有你,这些都是主给我的赐福,哪怕是周围那无尽的黑暗也让我更能去品味爱。可是现在,现在我却觉得周边的黑暗中有种更可怕的孤独。
除了白伊之外,你们都走了,而白伊也到了婚嫁之年,终究也会走的。最近想到这些我就有一种莫名的恐惧,比小时候知道永失光明还要难挨的恐惧。
我很久没有父亲的消息了。听说日本人在各处都已经把外侨关押了起来,因为我们把在美的日侨集中了起来,他们便如法报复。你应知道父亲的身体已大不如前,我真的有最坏的担心,也许今生再不会见到他了。
这一年,白莎也没了消息。我曾几次写信给她,却都是石沉大海。白伊总是安慰我说她们间有心灵相通的直觉,白莎很安全。但我对于她们两个就像母亲一样了解,虽是孪生,但性格却是不同。
白莎奔放而热烈,她会不顾一切地追求她的爱。我们曾不只一次在信中谈及她的彷徨和疑惑。其实几年前她便对我讲,已经对基督的教义有了怀疑。我知道那时她心中固然痛苦,但也有一种释然。宗教已经变成了她的枷锁,她只能扔掉它,去追求她爱的人和爱的事。
父亲如果知道,必定是会伤心的,就像当年你无论如何不能够受洗,又决然而去一般让他伤心。我不能说自己完全不伤心,可我也知道每个人看世界都是不同的。
你们虽每晚都看到星星,但却永远不会知道我在黑暗中看到的星光是怎样。你们心中所信仰的,我虽尽力去理解,却也是不能全知。我们尽可寻着各自心中的星光前行。
至于你,亲爱的朋友,我更无所求。其实你对于自己过于苛刻了。你只觉得和我在一起的时间是莫大的幸福,你说只要能看到我的笑容便是一种满足。其实对我又何尝不是。我虽看不到你的笑容,但能感觉到你的心也是我的幸福。
我们各自的星光虽然未把我们指引到同一条路上,但谁又知道命运的安排呢?还记得我们读过的罗兰夫人的那句话吗:“每个人的生命都是一首诗。”诚然如此,生命如诗,偶遇繁多,角色各异,却不知因果,只有等到主角谢幕才能见端倪。或许我们都还需等待?
最近,我的老病似乎又有些抬头,总是觉得心悸不已。既有为你们担心,但可能也确实是身体不如以前了。写了这么多,已有些累,虽然还有很多话,留作以后吧。
另外,你可能还记得我们的邻居西蒙斯教授吧。他家的儿子内森刚刚回到美国,说起曾到你家拜访。他也是个已经着了魔的人,心中爱着白莎,却是无法得到,便也随她去了中国。因邮路已断,我托他带这封信给你。西蒙斯教授特别叮嘱,盼你们这些在中国的朋友能照应一下他,也托我先行致谢。
亲爱的朋友,就此罢笔,望你珍重。
伊莎白”
可能是太长时间没有读盲文了,这封信读了将近一个小时。有时在一个词,一句话上要反复的触摸才能辨认。伊莎白想来是猜到我已不大记得那些缩写,所以把每一个字母都拼了出来。想着她信中说道字写多了,身体便累了,难免一阵辛酸。
这一个多小时中,只听到几次隐约的爆炸声,想来投弹的地点距离还远。不多时,解除的警报声响了起来。洞中气氛立时轻松了许多,原本的耳语也变成了欣喜的攀谈。
洞口打开,一阵阳光射了进来,随之而来的还有拌着春意的清新空气。我揣着伊莎白的信,随着人流走回了光明。我没有马上回家,让德诚独自回去,一个人在山城的石梯和窄巷间徘徊,寻思着如何回这封信。
伊莎白说的不错,就像我们年轻时那样,如不是她先说出来,我们心中共同的感觉还会沉默下去。可是,即便是她说出来,我仍不知如何启齿,走了一下午,还是毫无头绪,便也作罢。
回到家中,找出一张厚厚的牛皮纸,写了不多的几句。
“亲爱的伊莎白:
你的来信如黑暗中突来的光明,给这个春天带来了生机。你可能无法想象,我是在防空洞中,听着日本飞机轰炸的声音读完你的信。
我从来都是一个语拙的人,不知如何感谢你对我的信任和这份跨过二十年的心情。你说道我们的友谊在一点点逝去,我惭愧无比。是我没有勇气想起这些往事,也是我没有勇气思考黑暗过去后的未来。
我别无他求,只是希望我们的友情长存。我也很惦念白牧师,我们共同为他祈祷吧。
白莎已经长大,虽然仍不改往日的热烈,但也成熟了许多。我想她已经找到了自己的幸福和追求,我们也不必为她担心。
长久没有写过盲文了,但仍希望能够这样直接地与你交谈。请原谅我的简短。
想着你!
乔治